top of page
subtitles.png

Subtitles and synchronization

Subtitling goes beyond translating plain text from one language to another. It is about the synergy of text and image. High-quality subtitles entail a deep linguistic knowledge, attention to the visual content and compliance with the subtitle guidelines.

​​

We provide Subtitle translation services into Spanish and Galician, as well as Subtitles synchronization (Spotting) services.

 

Please find more details about each service below.

Subtitle translation

Subtitle translation is the perfect option when you already have the original subtitles synchronized with the video, and you solely need the text translated into Spanish and Galician. Keeping the visual content on sight at all times, we will produce a translation the matches perfectly the content of your document. 

​​

​​

If you would like us to help you create your subtitles from scratch, check our Subtitle synchronization (Spotting) services.

Video 1. Galician subtitles

Subtitle synchronization (Spotting)

If you already have your audiovisual piece of work finished, but it is missing subtitles, we can help you creating subtitles from scratch and creating subtitle templates

 

Subtitle synchronization (Spotting) is the process by which each subtitle is synchronized with the audio and video content. This way, the subtitles on your video will flow smoothly, allowing time to the audience to read at a comfortable pace and with no overlapping. A good Spotting is essential to make your subtitles work in harmony with the video.

Video 2. Spotting and subtitle translation

What can we help with?

Series

Movies

Promotional videos

Videos for apps

Tutorials

Company materials

Independent filmmaking

Short films

​

And more!

bottom of page